Иностранные языки - [Сергей Савельев] Введение в IT-перевод (2020) | StarSliv 🔥 Скачать слив курсов, складчин и видеокурсов бесплатно онлайн

Добро пожаловать!

Зарегистрировавшись у нас, вы сможете обсуждать, делиться личными сообщениями с другими членами нашего сообщества.

Регистрируйтесь прямо сейчас!

Иностранные языки [Сергей Савельев] Введение в IT-перевод (2020)

  • Автор темы Автор темы PODON
  • Дата начала Дата начала

PODON

ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ
Регистрация
29 Июн 2019
Сообщения
10,903
[Сергей Савельев] Введение в IT-перевод (2020)
Посмотреть вложение 47896
Информационные технологии — чрезвычайно востребованная тематика переводов, которая привлекает многих. Высокие темпы развития и внедрения достижений науки и современных технологий превратили сферу IT в неотъемлемую часть нашей повседневной жизни. Это интереснейшая тематика может стать для переводчика стабильным источником заработка. Мы рады предложить вам курс по теории и практике IT-перевода. Ведет обучение Сергей Савельев — переводчик и редактор со стажем более 10 лет, заместитель директора бюро переводов itbFirst по науке и инновациям и владелец собственного агентства.

Цель курса

Дать слушателям общее представление об информационно-коммуникационных технологиях как переводческой тематике. В рамках курса слушатели познакомятся с наиболее распространёнными типами текстов с которыми сталкиваются «IT-переводчики», а также попробуют свои силы в переводе подобных текстов.

Существенное внимание будет уделено лингвистическим особенностям подобных текстов, особенностям функционирования IT терминологии и профессионального арго IT специалистов как переводческой проблеме.

Расписание:
Начало — 22 июля 2020 г.
Количество лекций — 8.
Дни и время занятий — по средам в 19:00 МСК
Длительность каждого занятия — 2 академических часа.

Задачи курса

1. Сформировать базовые представления о переводе в сфере информационных технологий
2. Познакомить слушателей с инструментарием переводчика в сфере IT (ресурсы, инструменты и т.п.)
3. Отработать навыки перевода наиболее распространённых типов текстов данной тематики
4. Разобрать типичные ошибки при переводе текстов данной тематики и меры их преодоления
5. Разобрать некоторые проблемы перевода текстов по информационно-коммуникационным технологиям на иностранный язык (английский)

Требования к участникам:
1. Базовая IT компетенция.
2. Владение базовым функционалом текстового процессора
3. Владение базовыми функциями САТ-инструментов

Программа:
Вебинар 1. Информационные технологии и переводчик
Рынок IT для переводчика (сегменты, языки, узкие тематики).
Краткий обзор ПО и решений для переводчиков.
Убъёт ли IT «человеческий перевод» (Спойлер: «Если всё делать правильно – нет»).
Практическое задание
Вебинар 2. Базовые понятия IT
Знакомые незнакомцы или «как называется эта штучка, которая как та, но другая»?
Единицы измерения.
Типичные ошибки и ловушки.
Практическое задание
Вебинар 3. Элементы интерфейса
Они переводятся? Концептуальные проблемы.
Интерфейсы ПО на платформе Windows.
Терминологические проблемы перевода интерфейсов.
Практическое задание.
*Бонус «А как дела в яблоневом саду»?
Вебинар 4. Пользовательская документация
Quick Start Guide или перевод который никто не читает (на самом деле нет).
Стиль руководства пользователя.
О пользе внимательного чтения. Типичные ошибки.
Практическое задание
Вебинар 5. Учебная литература по IT
Книги по IT: о чём и для кого?
Как это ВООБЩЕ переводить? Некоторые проблемы перевода IT литературы.
Типичные ошибки.
Практическое задание.
Вебинар 6. IT и маркетинг
Маркетинговые IT тексты. Их особенности
Проблема аудитории. Для кого переводим
Типичные ошибки
Практическое задание
Вебинар 7. Локализация ПО и сайтов
Нет, это не перевод. Значимые (для переводчика) отличия.
Локализационный чек-лист. Основные понятия.
О чем надо помнить при локализации контента
Практическое задание
Вебинар 8. IT перевод и юриспруденция
Юридические аспекты перевода в сфере IT
Типичные «юридические» IT тексты
Практическое задание

Продолжительность курса: 16 академических часов, 8 занятий.
Целевая аудитория: Практикующие переводчики, желающие систематизировать и/или дополнить знания в области IT-перевода.
Языковая пара: EN-RU

ПРОДАЖНИК
Для просмотра скрытого содержимого вы должны войти или зарегистрироваться.
Скрытое содержимое доступно для зарегистрированных пользователей!

СКАЧАТЬ
Скрытое содержимое. Вам нужно войти или зарегистрироваться.
 
Последнее редактирование модератором:

Отзывы о курсах:



5.00 звёзд
очень актуальная тема, заливайте больше по clo3d/marvelous, конструированию в САПР

4.00 звёзд
.

5.00 звёзд
Все четко

1.00 звёзд
Одни фото, нет нормальной информации по созданию чат ботов, это был основной запрос

Статистика форума

Темы
63,113
Сообщения
97,136
Пользователи
60,636
Новый пользователь
Milvuscry

Поделиться страницей

Назад
Сверху