Иностранные языки - [Мария Ковина-Горелик] Переводчик, скажи, дружочек (2019) | StarSliv 🔥 Скачать слив курсов, складчин и видеокурсов бесплатно онлайн

Добро пожаловать!

Зарегистрировавшись у нас, вы сможете обсуждать, делиться личными сообщениями с другими членами нашего сообщества.

Регистрируйтесь прямо сейчас!

Иностранные языки [Мария Ковина-Горелик] Переводчик, скажи, дружочек (2019)

  • Автор темы Автор темы PODON
  • Дата начала Дата начала

PODON

ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ
Регистрация
29 Июн 2019
Сообщения
10,903
[Мария Ковина-Горелик] Переводчик, скажи, дружочек (2019)
Посмотреть вложение 43310
Продолжительность - 2 ч 3 мин

Запись этого вебинара в основном для тех, кто занимается переводом – по любви или в силу обстоятельств, не имея специальной переводческой тренировки (заметьте: не «образования», а «тренировки»). Вы узнаете, как радикально вырастить качество своего продукта и скорость его производства, как научиться получать удовольствие от процесса, каковы критерии хорошего и плохого перевода (spoiler: это не про «правильность» и даже не про стиль).
НО:
Я очень рекомендую этот вебинар тем, кто к переводам не имеет никакого отношения, а просто изучает (или собрался изучать) язык. Переводные технологии по-прежнему очень популярны на этом поле, оно и понятно: страшно отрываться от родного языка и двигаться в неизведанное без его поддержки. Альтернатива переводного метода — коммуникативный — тоже небезопасен и с порога сшибает большим потоком речи на полностью непонятном языке. А главное: какой бы метод человек не выбрал, он не может полностью освободиться от постижения иностранного языка через родной, потому что язык тесно связан с нашим мышлением и представлениями о мире. Поэтому до некоторой степени перевод, даже если это перевод всего одного слова в словаре, можно считать неотъемлемой частью изучения иностранного языка.
Внятное понимание того, что есть процесс перевода, поможет вам выбрать более оптимальный путь изучения с той ступени, на которой вы находитесь сейчас, будь то 0 или застрявший Intermediate (по моему наблюдению, люди, которые учат язык через перевод, дальше Intermediate просто не продвигаются).
Рассказ об изнанке и начинке перевода самым наглядным образом дает понять, почему плохой перевод – неважно, любительский или профессиональный, сделанный тем, кто язык знает хорошо, или только учит его, — не только ничему не помогает, он еще и всему вредит.

ДА ЧТО ВЫ ВСЕ СО СВОИМ АНГЛИЙСКИМ?! МНЕ ПРО РУМЫНСКИЙ НАДО!
Вебинар про перевод подойдет людям, изучающим любой язык. Да, примеры будут из английского, конечно. Увы, я не владею ни одним другим языком на таком уровне, чтобы оперировать им в профессиональных целях. Тем не менее, нейрофизиология, коммуникация, языкознание – это универсальные величины, которыми можно и нужно оперировать в межъязыковом пространстве. Каждый отдельный случай будет отражением огромного общего в конкретном частном. Свою пользу вы унесете.
Вы с нами? Присоединяйтесь!

ПРОДАЖНИК
Для просмотра скрытого содержимого вы должны войти или зарегистрироваться.
Скрытое содержимое доступно для зарегистрированных пользователей!

СКАЧАТЬ
Скрытое содержимое. Вам нужно войти или зарегистрироваться.
 
Последнее редактирование:

Отзывы о курсах:



5.00 звёзд
очень актуальная тема, заливайте больше по clo3d/marvelous, конструированию в САПР

4.00 звёзд
.

5.00 звёзд
Все четко

1.00 звёзд
Одни фото, нет нормальной информации по созданию чат ботов, это был основной запрос

Статистика форума

Темы
63,113
Сообщения
97,136
Пользователи
60,636
Новый пользователь
Milvuscry

Поделиться страницей

Назад
Сверху